Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció i Estudis Interculturals (2010) |
Assignatures |
TEORIES CONTEMPORÀNIES DE LA TRADUCCIÓ |
Fonts d'informació |
DADES IDENTIFICATIVES | 2010_11 |
Assignatura | TEORIES CONTEMPORÀNIES DE LA TRADUCCIÓ | Codi | 12735104 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | Únic anual |
Competències | Objectius d'aprenentatge | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Bàsica | |
Pym, Anthony. 2010. Exploring translation theories. London and New York: Routledge. |
|
Complementària | |
Axelrod, Robert. 1997. The Complexity of Cooperation. Agent-Based Models of Competition and Collaboration, Princeton NJ: Princeton University Press. Berman, Antoine. 1984. L'épreuve de l'étranger. Culture et traduction dans l'Allemagne romantique. Paris: Gallimard. Chau, Simon S. C. (Chau Suicheong). 1984. 'Hermeneutics and the translator: The ontological dimension of translating', Multilingua 3(2):71-77. Hermans, Theo. 1999. Translation in Systems. Descriptive and System-Oriented Approaches Explained. Manchester: St.Jerome. Pym, Anthony. 2000. "On Cooperation", Intercultural Faultlines: Research Models in Translation Studies I: Textual and Cognitive Aspects, ed. Maeve Olohan, Manchester: St Jerome Publishing. 181-192. Quine, Willard Van Orman (1960). 'Translation and Meaning'. Word and Object. Cambridge Mass.: MIT Press. 26-79. Reprinted in Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge. 94-112. Vermeer, Hans. J. 1989. "Skopos and Commission in Translational Action", trans. Andrew Chesterman in Andrew Chesterman, ed. Readings in Translation Theory. Helsinki: Oy Finn Lectura, 173-187. Reprinted in Lawrence Venuti, ed. The Translation Studies Reader. London and New York: Routledge. 221-232. |