Filología Inglesa (2001) |
Asignaturas |
TRADUCCIÓN INGLESA I |
Contenidos |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2011_12 |
Asignatura | TRADUCCIÓN INGLESA I | Código | 12141117 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 1º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Cr.Teoría | Cr.Prácticos | Tipo | Curso | Periodo | ||
6 | 4.5 | 1.5 | Obligatoria | Tercer | Segundo |
Competencias | Objetivos de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
tema | Subtema |
Linguistic and non-linguistic aspects of translation | 1. Introduction: translation as a human activity, main modes of this activity. 2. The translation process: factors, participants and tools. 3. Text type as a factor: functional categories. 4. Dictionaries and their limitations. 5. The cultural factor: problems, parameters and solutions. 6. Lexical problems: synonymy, metaphors and frequency of use. |
Analysis of specific translation procedures at the micro-level (in text segments) in samples of translation | The language pair involved will be English-Catalan and/or English-Spanish |
Translation practice from English into Catalan or Spanish | The Source Texcts will be Journalistic and Technical (specialised) |