Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció i Estudis Interculturals (2010) |
Assignatures |
INVESTIGACIÓ SOBRE PROCESSOS DE TRADUCCIÓ I NOVES TECNOLOGIES |
Fonts d'informació |
DADES IDENTIFICATIVES | 2011_12 |
Assignatura | INVESTIGACIÓ SOBRE PROCESSOS DE TRADUCCIÓ I NOVES TECNOLOGIES | Codi | 12735108 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | Únic anual |
Competències | Objectius d'aprenentatge | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Bàsica | |
Alves, F. ed. (2003) Triangulating Translation. Perspectives in Process Oriented Research. Amsterdam: Benjamins Ericsson, K.-A. & Simon, H. (1984/1993) Protocol Analysis: Verbal Reports as Data. 2nd rev. ed. Cambridge, MA: MIT. Krings, H. P. Wege ins Labyrinth – Fragestellungen und Methoden der Übersetzungsprozessforschung im Überblick. In: H. Lee-Jahnke, ed. (2005) Processes and Pathways in Translation and Interpretation (50th anniversary issue of Meta), 342-358. Olive, T. & Levy, C. M. Eds. (2002) Contemporary Tools and Techniques for Studying Writing. Dordrecht: Kluwer. Patton, M. Q. (2002) Qualitative Research & Evaluation Methods, 3rd ed. Thousand Oaks, CA: Sage. Radach, R. & Kennedy, A. & Rayner, K. (2004) Eye Movements and Information Processing During Reading. Hove, East Sussex, UK: Psychology Press. Rayner, K. & Pollatsek, A. (1989) ThePsychology of Reading. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall. Schilperoord, Joost (1996) It’s About Time. Temporal Aspects of Cognitive Processes in Text Production. Amsterdam: Rodopi. Sullivan, K. P. H. & Lindgren, E., eds. (2006) Computer Keystroke Logging and Writing. Amsterdam: Elsevier. |
|
Complementària | |