Filología Inglesa (2001) |
Asignaturas |
TRADUCCIÓN INGLESA I |
Evaluación |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2011_12 |
Asignatura | TRADUCCIÓN INGLESA I | Código | 12141117 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 1º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Cr.Teoría | Cr.Prácticos | Tipo | Curso | Periodo | ||
6 | 4.5 | 1.5 | Obligatoria | Tercer | Segundo |
Competencias | Objetivos de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
descripción | Peso | ||
Debates | Regulasr, active oral participation in class sessions | Up to +10% | |
Prácticas a través de TIC | Course Translations 1 and 2. | 20% | |
Pruebas objetivas de preguntas cortas |
Test 1: -Translation as a human activity, main modes of this activity. -The translation process: factors, participants and tools. Test 2: -Text type as a factor: functional categories. -The cultural factor: problems, parameters and solutions. Test 3: -Dictionaries and their limitations. -Lexical problems: synonymy, metaphors and frequency of use. |
50% | |
Pruebas prácticas |
Sample Analysis Test |
30% | |
Otros comentarios y segunda convocatoria | |||
Segona Convocatòria will consist of a final written test on "Fundamental linguistic and non-linguistic aspects of translation" (all 6 topics) and/or Sample Analysis. Students will be notified previously of which part (topics and/or sample analysis) they will have to take. Course Translations 1 and 2 will count as in Continuous Assessment, provided they were submitted correctly for CA. |