Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) |
Contenidos |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2015_16 |
Asignatura | ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | Código | 12845104 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | ||||
3 | Obligatoria | Primer | 1Q |
Competencias | Resultados de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
tema | Subtema |
Vacíos interlingüísticos español-inglés (Lingüística contrastiva) | |
Estrategias de transferencia de la forma textual español-inglés (Retórica contrastiva) | |
El error de traducción español-inglés | |
Intertextualidad y traducción español-inglés | |
Intraductibilidades español-inglés | |
La traducción del humor español-inglés |