Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA |
Competencias |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2015_16 |
Asignatura | TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA | Código | 12845202 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | ||||
6 | Optativa | Primer | 1Q |
Competencias | Resultados de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
Tipo A | Código | Competencias Específicas |
A3 | Producir y presentar una traducción de acuerdo con las instrucciones del cliente | |
A4 | Producir una traducción de acuerdo con las convenciones y estándares retóricos propios del género textual a que pertenecen en inglés y español | |
A7 | Identificar las necesidades propias de información y documentación y desarrollar estrategias para la investigación documental y terminológica | |
Tipo B | Código | Competencias Transversales |
B2 | Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció | |
B3 | Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa | |
Tipo C | Código | Competencias Nucleares |
C1 | Utilizar de manera avanzada las tecnologías de la información y la comunicación. | |
C2 | Gestionar la información y el conocimiento. | |
C5 | Definir y desarrollar el proyecto académico y profesional. |