Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) |
Metodologías |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2018_19 |
Asignatura | ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) | Código | 12845104 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | ||||
3 | Obligatoria | Primer | 1Q |
Competencias | Resultados de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
descripción | |
Actividades introductorias | The course will begin with an initial discussion of the life of the professional translator and the linguistic and technological competences needed to produce quality professional translations efficiently. The course design, structure and format will also be presented and the course assignments and evaluations will be defined. |
Prácticas a través de TIC | Students will be given five translation assignments during the course to be completed via the online course management system. |
Resolución de problemas/ejercicios | The consolidation (homework) exercises are designed to enable students to practise the concepts analysed during the group sessions. These exercises will be discussed thoroughly in class during the following group session. |
Seminarios | Six group session will be held during the course to examine several aspects of translation theory. The main focus of the course, however, will be practical with presentations and discussions of numerous cultural and grammatical translation techniques at the phrase and sentence levels. These techniques will be practised thoroughly both inside and outside the classroom. |
Atención personalizada | To contact students during the course the tutor will use their official URV email addresses. Students are also welcome to consult their tutor during official office hours or by email. |