Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Filologia Anglesa (2001) |
Assignatures |
TRADUCCIÓ ALEMANYA I |
Continguts |
DADES IDENTIFICATIVES | 2011_12 |
Assignatura | TRADUCCIÓ ALEMANYA I | Codi | 12142242 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Crèd. teoria | Crèd. pràctics | Tipus | Curs | Període | ||
6 | 3 | 3 | Optativa | Primer |
Competències | Objectius d'aprenentatge | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tema | Subtema |
1. Tema 1: El Sonatorrek | 1. Els orígens de la literatura escrita en el món germànic: va existir una literatura escrita en alfabet rúnic? El Sonatorrek |
2. La literatura alemanya sota Carlemany | -l'Isidor -La Cançó de Hiltibrant alemanya i el Dánaróður Hildibrands de l'Ásmundarsaga kappabana -El Hêliand |
3. La literatura alemanya postcarolíngia |
-La Cançó de Lluís -El Muspilli -Els Eixarms -La Cançó de Sant Jordi -El Merigarto |
4. Otfrid de Weissenburg i Notker Llavis-Molsuts: la fi de la literatura en alemany antic |
-Otfrid i el seu Llibre dels Evangelis -Panoràmica de l'obra de Notker Llavis-Molsuts |
5. La literatura alemanya en llatí és literatura alemanya o literatura llatina?: |
-L'Ecbasis captivi ("Ecbasis cuiusdam captivi per tropologiam") del monjo de Toul -Waltharius |