Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció i Estudis Interculturals (2010) |
Assignatures |
INVESTIGACIÓ SOBRE LA INTERPRETACIÓ |
Fonts d'informació |
DADES IDENTIFICATIVES | 2010_11 |
Assignatura | INVESTIGACIÓ SOBRE LA INTERPRETACIÓ | Codi | 12735109 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | Únic anual |
Competències | Objectius d'aprenentatge | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Bàsica | |
Reference text Pöchhacker, Franz & Miriam Shlesinger, eds. 2002. The Interpreting Studies Reader. London: Routledge.Bibliography and suggested reading Garzone, G. & M. Viezzi, eds. 2002. Interpreting in the 21st Century. Amsterdam: Benjamins. Gile, Daniel, Helle V. Dam, Friedel Dubslaff, Bodil Martinsen & Anne Schjoldager, eds. 2001. Getting Started in Interpreting Research. Amsterdam: John Benjamins. Gile, Daniel. 1995. "Fidelity Assessment in Consecutive Interpretation: an Experiment", Target 7 (1): 151-64. Pöchhacker, Franz. 2000. Dolmetschen. Konzeptuelle Grundlagen und deskriptive Untersuchungen. Tübingen: Stauffenburg. Seguinot, Candace. 1997. Accounting for Variability in Translation. In: Danks, J. H., Shreve, G. M., Fountain, S. B. & McBeath, M. K. eds. Cognitive Processes in Translation and Interpreting. London: Sage. 104-19. Sonja Tirkkonen-Condit & Riitta Jääskeläinen, eds 2000. Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. Amsterdam: Benjamins |
|
Complementària | |