2019_20
Guia docent 
Facultat de Lletres
A A 
català 
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015)
 Assignatures
  PRÀCTIQUES EXTERNES
   Pla específic d'actuació
  Descripció
Activitats Introductòries • Compartir informació sobre objectius
• Disponibilitat del tutor acadèmic
• Pautes per a l'informe de seguiment intermedi i final, portafolis de pràctiques i memòria final.
• Facilitar guies de treball sobre fer memòries, i informes de seguiment
• Informar dels criteris d'avaluació
Mecanismes de coordinació i seguiment de pràctiques externes • Seguiment de l'estada
• Detectar i resoldre problemes
• Valoració d'informe de seguiment intermedi
• Seguiment de l'elaboració de la memòria
Estada de pràctiques Un total de 60 hores d'estada en empresa, distribuïdes de 2-3 hores diàries sota la supervisió d'un tutor professional procedent de l'entitat de destinació de l'estudiant. Les activitats a desenvolupar per part de l'estudiant estaran relacionades amb la traducció directa o inversa anglès-espanyol-anglès de manera individual o col·laborativa. L'alumne treballarà amb eines informàtiques d'ús habitual com els processadors de textos o programari específic com memòries de traducció o programes de subtitulació. Així mateix, es podrà encarregar de la revisió o postedició de textos traduïts des de i cap a l'anglès.
Memòria Autoavaluació del grau d'adquisició de les competències fixades per a les pràctiques externes en una escala de l'1 al 7. S'haurà de fer una valoració raonada en relació a les següents qüestions:

• Relació dels problemes plantejats i del procediment seguit per a la seva resolució.
• Identificació de les aportacions que, en matèria d'aprenentatge, han suposat les pràctiques.
• Avaluació de les pràctiques i suggeriments de millora.