2018_19
Guía docente 
Facultad de Letras
A A 
castellano 
Traducción Profesional Inglés-Español (2015)
 Impresión de Guías Docentes para el procedimiento de acreditaciones de programas de las asignaturas superadas en la URV.

Selecciona las asignaturas de las que quieras obtener la relación de los programas con los datos identificativos y los contenidos de las asignaturas de las que se pide la acreditación. Recuerda que el documento impreso no tiene validez oficial y deberá ser validado por el / la Jefe de secretaría del centro


Primer Curso
Código Nombre Periodo Tipo Cr.totales Seleccionadas
12845106 HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN 1Q
Obligatoria 3
12845105 HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA 1Q
Obligatoria 3
12845103 ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL) 1Q
Obligatoria 3
12845104 ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS) 1Q
Obligatoria 3
12845101 EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN 1Q
Obligatoria 3
12845102 LA GESTIÓN DEL NEGOCIO 1Q
Obligatoria 3
12845401 PRÁCTICAS EXTERNAS 2Q
Prácticas externas obligatorias 6
12845107 REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) 2Q
Obligatoria 3
12845108 REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS) 2Q
Obligatoria 3
12845301 TRABAJO DE FIN DE MÁSTER 2Q conv. única
Trabajo fin de máster 18
Optativa
Código Nombre Periodo Tipo Cr.totales Seleccionadas
12845201 TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA 1Q
Optativa 6
12845202 TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA 1Q
Optativa 6