2015_16
Educational guide 
Faculty of Arts
A A 
english 
Professional English-Spanish Translation (2015)
 Competences


Type A Code Competences Specific
  A1 Identificar el paper social del traductor i integrar i aplicar a la pràctica de l'exercici professional les normes ètiques de la seva professió
  A2 Negociar amb el client i gestionar els ritmes de treball, estrès, ingressos i costos així com la formació contínua
  A3 Produir i presentar una traducció d'acord amb les instruccions del client
  A4 Produir una traducció d'acord amb les convencions i estàndards retòrics propis del gènere textual a què pertanyen en anglès i espanyol
  A5 Identificar i transferir variacions lingüístiques, elements culturals i trets pragmàtics en textos en anglès i espanyol així com reconèixer la seva funció i significat
  A6 Descriure i autoavaluar els propis problemes de comprensió en anglès i espanyol i aplicar estratègies per resoldre'ls
  A7 Identificar les necessitats pròpies d'informació i documentació i desenvolupar estratègies per a la recerca documental i terminològica
  A8 Elaborar esborranys, reformular, reestructurar, sintetitzar i posteditar de forma efectiva en llengua anglesa i espanyola
  A9 Integrar i utilitzar de manera efectiva una sèrie de programes d'assistència en traducció, correcció, postedició, terminologia, maquetació, recerca documental (per exemple, els processadors de text, correctors ortogràfics i gramaticals, Internet, memòries de traducció, bases de dades terminològiques, programes de reconeixement de veu)
  A10 Preparar i produir una traducció en diferents formats i per a diferents suports / mitjans tècnics
  A11 Familiaritzar-se i adaptar-se a les noves eines de traducció multimèdia i audiovisual i de memòries de traducció i traducció automàtica
  A12 Crear i gestionar bases de dades i arxius per a la seva explotació en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística
Type B Code Competences Transversal
  B1 Learning to learn
  B2 Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció
  No B3
  B3 Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa
  B4 Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge
  B5 Comunicar informació, idees, problemes i solucions de manera clara i efectiva en públic o en àmbits tècnics concrets
  No B7
  No B8
Type C Code Competences Nuclear
  C1 No Have an intermediate mastery of a foreign language, preferably English
  C1 Be advanced users of the information and communication technologies
  C2 Be able to manage information and knowledge
  C3 Be able to express themselves correctly both orally and in writing in one of the two official languages of the URV
  C4 Be committed to ethics and social responsibility as citizens and professionals
  C5 Be able to define and develop their academic and professional project