2019_20
Guía docente 
Facultad de Letras
A A 
castellano 
Primer CursoOptativa
Competencia/
Resultados de aprendizaje
1
2
8
4
5
1
0
1
EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
1
2
8
4
5
1
0
2
LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
1
2
8
4
5
1
0
3
ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
1
2
8
4
5
1
0
4
ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
1
2
8
4
5
1
0
5
HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
1
2
8
4
5
1
0
6
HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
1
2
8
4
5
1
0
7
REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
1
2
8
4
5
1
0
8
REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
1
2
8
4
5
3
0
1
TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
1
2
8
4
5
4
0
1
PRÁCTICAS EXTERNAS
1
2
8
4
5
2
0
1
TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
1
2
8
4
5
2
0
2
TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
1
2
8
4
5
2
0
3
TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A1Identificar el papel social del traductor e integrar y aplicar en la práctica del ejercicio
profesional las normas éticas de su profesión
RA1Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Responde adecuadamente a los problemas éticos que pueda originar el encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Actúa con responsabilidad y ética profesional ante un encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A2Negociar con el cliente y gestionar los ritmos de trabajo, estrés, ingresos y costes así como la
formación continua
RA1Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Negocia adecuadamente las condiciones del encargo de traducción con el cliente.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Sabe cálcular los costes y facturar servicios en el ámbito de la traducción y la asesoría
lingüística.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Reconoce y responde adecuadamente a las necesidades del cliente y del mercado en un entorno de
traducción profesional.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Plantea de manera clara y efectiva sus dudas respecto al encargo de traducción y las condiciones
del mismo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Conoce los mecanismos de alta/creación de un negocio de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Conoce las estrategias de gestión propias del traductor autónomo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A3Producir y presentar una traducción de acuerdo con las instrucciones del cliente
RA1Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Sigue con efectividad las instrucciones especificadas en el encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A4Producir una traducción de acuerdo con las convenciones y estándares retóricos propios del
género textual a que pertenecen en inglés y español
RA1Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Identifica la función práctica de un texto en inglés y español.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Transfiere con éxito el tipo textual, la forma lingüística y la función textual de manera
bidireccional en el par inglés-español en función del encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A5Identificar y transferir variaciones lingüísticas, elementos culturales y rasgos pragmáticos en
textos en inglés y español así como reconocer su función y significado
RA1Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Transfiere con éxito elementos estilísticos, pragmáticos y culturales de manera bidireccional en
el par lingüístico inglés-español en función del encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A6Describir y autoevaluar los propios problemas de comprensión en inglés y español y aplicar
estrategias para resolverlos
RA1Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Desarrolla estrategias para solucionar los propios problemas de comprensión de manera bidireccional
en el par lingüístico inglés-español.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A7Identificar las necesidades propias de información y documentación y desarrollar estrategias para
la investigación documental y terminológica
RA1Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Maximiza los recursos a su alcance para solucionar los problemas de traducción de manera autónoma.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Utiliza con aprovechamiento diccionarios, recursos de documentación y bases de datos en la
producción de traducciones especializadas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Gestiona la información recopilada y los conocimientos adquiridos mediante las TIC.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A8Elaborar borradores, reformular, reestructurar, sintetizar y posteditar de forma efectiva en lengua
inglesa y española
RA1Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Domina las distintas técnicas de revisión para la edición y postedición de traducciones.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Identifica y soluciona problemas de expresión en la lengua de llegada.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A9Integrar y utilizar de manera efectiva una serie de programas de asistencia en traducción,
corrección, postedición, terminología, maquetación, investigación documental (por ejemplo, los
procesadores de texto, correctores ortográficos y gramaticales, Internet, memorias de traducción,
bases de datos terminológicas, programas de reconocimiento de voz)
RA1Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles para aumentar la eficiencia del desempeño
profesional.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Sabe utilizar las herramientas informáticas más avanzadas para el desempeño de la labor
traductora.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Aprovecha las tecnologías de la traducción disponibles a la hora de editar y posteditar una
traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A10Preparar y producir una traducción en diferentes formatos y para diferentes soportes/medios
técnicos
RA1Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Presenta las traducciones en el formato físico y electrónico adecuado al encargo de traducción.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A11Familiarizarse y adaptarse a las nuevas herramientas de traducción multimedia y audiovisual y de
memorias de traducción y traducción automática
RA1Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Aprende a adaptarse a los cambios tecnológicos en función de las necesidades del cliente y del
mercado.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Se adapta a cualquier tipo de herramienta para la traducción o edición presente o futura.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
A12Crear y gestionar bases de datos y archivos para su explotación en el ámbito de la traducción y
la asesoría lingüística
RA1Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Gestiona archivos de forma eficiente en función del uso al que esten destinados.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
B1Aprender a aprender.
RA1Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Pone en práctica de forma disciplinada los enfoques, métodos y experiencias que propone el
profesor.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Comparte y asume los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Pregunta para aprender y se interesa para aclarar sus dudas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Comprende los elementos que componen una disciplina.
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Comprende los elementos que componen una disciplina.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Reconoce la relevancia de los esquemas mentales diferentes a los suyos.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Selecciona un procedimiento de los que le propone el profesor.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA7Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA7 - Adapta los objetivos de aprendizaje propuestos por el profesor.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA8Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA8 - Realiza preguntas inteligentes que cuestionan lo que ha aprendido y muestra iniciativa en la
búsqueda de información.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA9Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA9 - Tiene una visión de conjunto de las diferentes teorias o metodologías de una asignatura.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA10Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA10 - Contrasta los esquemas mentales propios con los de los otros y lo aprovecha como oportunidad de
aprendizaje.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA11Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA11 - Adopta autónomamente las estratégias de aprendizaje en cada situación.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA12Establece sus propios objetivos de aprendizaje.
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA12 - Establece sus propios objetivos de aprendizaje.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA13Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA13 - Realiza aportaciones significativas o ciertas innovaciones.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA14Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA14 - Es capaz de integrar paradigmas de otras disciplinas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA15Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA15 - Construye conocimientos compartidos, aprende y facilita la contrucción conjunta del aprendizaje.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
B2Resolver problemas complejos en contextos multidisciplinares relacionados con la actividad
profesional de la traducción.
RA1Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Identifica lo que es un problema y toma la decisión de afrontarlo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Recoje la información significativa que necesita para resolver los problemas partiendo de datos y
no sólo de opiniones subjetivas y sigue un método lógico de análisis de la información.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Sigue un método lógico para identificar las causas de un problema y no quedarse con los síntomas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Presenta diferentes opciones alternativas de solución delante un mismo problema y avalua sus
posibles riesgos y ventajas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Elabora una estratégia para resolver el problema.
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Elabora una estratégia para resolver el problema.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Entiende el problema i es capaz de desglosarlo en partes manipulables.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA7Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA7 - Tiene un método de análisis que le permite identificar causas poco evidentes y avaluar su impacto
en los problemas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA8Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA8 - Presenta opciones de solución que son efectivas en la mayoría de los casos para resolver los
problemas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA9Encuentra la solución adecuada.
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA9 - Encuentra la solución adecuada.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA10Elabora una estratégia realista para resolver el problema.
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA10 - Elabora una estratégia realista para resolver el problema.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA11Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA11 - Identifica los problemas con antelación antes de que su efecto se haga evidente.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA12Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA12 - Analiza los problemas y sus causas desde un enfoque global y de medio y largo plazo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA13Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA13 - Dirige el proceso sistemático de trabajo para la toma de decisiones en grupo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA14Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA14 - Transfiere el aprendizaje de casos y ejercicios del aula a situaciones reales de otros ámbitos.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA15Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA15 - Obtiene el soporte necesario de otros para conseguir el éxito de sus decisiones.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
B3Trabajar de forma autónoma con responsabilidad e iniciativa.
RA1Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Gestiona y organiza el trabjao y el tiempo acuerdo con la planificación dada.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Hace el trabajo previsto acuerdo con los criterios de calidad dados.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Presenta resultados de aquello que espera en el tiempo previsto.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Toma decisiones de manera acertada basándose en datos.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Reconoce los aciertos y errores en el desarrolo de su tarea.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo que necesita para llevar a cabo una tarea
apartir de una planificación orientativa.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA7Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA7 - Propone mejoras a las orientaciones relativas de cómo realizar el trabajo con calidad.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA8Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA8 - Presenta resultados de aquello que se espera en la manera adecuada acuerdo con la bibliografía dada
y en el tiempo previsto.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA9Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA9 - Toma decisiones acertadas mostrando seguidad y coherencia y acuerdo con una sistemática.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA10Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA10 - Analiza sus limitaciones y posiblidades para desarrollar su tarea/trabajo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA11Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA11 - Decide cómo gestiona y organiza el trabajo y el tiempo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA12Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA12 - Decide cómo debe hacer el trabajo previsto para que tenga la máxima calidad posible.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA13Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA13 - Decide qué es aquello que debería mostrar en relación al trabajo/proyecto realizado y lo consigue
acuerdo con su planificación, en el plazo previsto.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA14Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA14 - Toma decisiones acertadas en momentos comprometidos mostrando seguridad, coherencia y acuerdo con
una sistemática.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA15Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA15 - Reflexiona sobre su proceso de aprendizaje y necesidades de aprendizaje.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
B4Trabajar en equipo de forma colaborativa y responsabilidad compartida, en clave de liderazgo.

RA1Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Identifica los objetivos colectivos del grupo con los suyos propios.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Colabora en la definición, organización y distribución de las tareas del grupo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Participa de forma activa y comparte información, conocimiento y experiencias.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Lleva a cabo su aportación individual en el tiempo previsto y con los recursos disponibles.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Tiene en cuenta los puntos de vista de los otros y retroalimenta de forma constructiva.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Acepta y cumple las normas de grupo.
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Acepta y cumple las normas de grupo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA7Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA7 - Contribuye al establecimiento y aplicación de los procesos de trabajo del equipo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA8Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA8 - Actúa constructivamente para afrontar los conflictos del equipo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA9Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA9 - Con su forma de comunicar y relacionarse contribuye a la cohesión del grupo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA10Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA10 - Se interesa por la importancia de la actividad que se desarrolla en el grupo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA11Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA11 - Colabora activamente en la planificación del trabajo en equipo, en la distribución de las tareas y
plazos requeridos.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA12Dirige reuniones con eficacia.
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA12 - Dirige reuniones con eficacia.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA13Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA13 - Propone al grupo metas ambiciosas y claramente definidas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA14Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA14 - Facilita la gestión positiva de las diferencias, desacuerdos y conflictos que se producen en el
equipo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA15Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA15 - Fomenta que todos los miembros se comprometan con la gestión y funcionamiento del equipo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
B5Comunicar información, ideas, problemas y soluciones de manera clara y efectiva en público o
ámbito técnico concreto.
RA1Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Interviene de forma efectiva y transmite información relevante.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Controla suficientemente sus nervios para expresarse en público.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Las presentaciones estan estructuradas, cumpliendo con los requisitos exigidos, si hubiera.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - En sus presentaciones, utiliza medios de soporte.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Sabe responder a las preguntas que se le formulan.
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Sabe responder a las preguntas que se le formulan.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Se presenta voluntario para hacer presentaciones oportunas en público.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA7El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA7 - El lenguaje no verbal es apropiado al discurso verbal.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA8Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA8 - Planifica la comunicación: genera ideas, busca informaciones, selecciona i ordena la información,
realiza esquemas, determina el tipo de público y los objetivos de comunicación,...

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA9Realiza presentaciones interesantes y convincentes.
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA9 - Realiza presentaciones interesantes y convincentes.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA10Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA10 - Analiza, valora y responde de manera adecuada a las preguntas que se le formulan en una
presentación oral.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA11Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA11 - Redacta documentos con el formato, contenido, estructura, correción lingüística, registro
adecuado e ilustra conceptos utilizando correctamente las convenciones: formatos, títulos, pies,
leyenda,...

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA12Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA12 - Sus presentaciones estan debidamente preparadas, utilizando estratégias para presentar y llevar a
cabo sus presentaciones orales (ayudas audiovisuales, mirada, voz, gesto, control de tiempo,...).

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA13Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA13 - Adapta su argumentación a los diferentes grupos y/o situaciones preestablecidas.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA14Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA14 - Fomenta la participación de sus audiencias y pregunta de forma constructiva para conseguir el
diálogo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA15Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA15 - Adapta la forma del mensaje a las diversas situaciones.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
C1Utilizar de manera avanzada las tecnologías de la información y la comunicación.
RA1Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Conoce la maquinaria básica de los ordenadores.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Conoce el sistema operativo como gestor del maquinario y el programario como herramienta de trabajo.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Utiliza programario para la comunicación off-line: editores de textos, hojas de cálculo y
presentaciones digitales.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Utiliza programario para a comunicación on-line: herramientas interactivas (web, Moodle, blogs...),
correo electónico, foros, chat, videoconferencias, herramientas de trabajo colaborativo...

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
C2Gestionar la información y el conocimiento.
RA1Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Localiza y accede a la información de manera eficaz y eficiente.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Avalua ciríticamente la información y sus fuentes y la incorpora a la propia base de conocimientos
y a su sistema de valores.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Utiliza la informaicón comprendiendo las implicaciones económicas, legales, sociales y éticas del
acceso a la información y a su uso.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Reflexiona, revisa y avalua el proceso de gestión de la información.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
C3Expresarse correctamente de manera oral y escrita en una de las dos lenguas oficiales de la URV.
RA1Produce un texto oral gramaticalmente correcto.
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Produce un texto oral gramaticalmente correcto.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Produce un texto oral bien estructurado, claro y eficaz.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Produce un texto oral adecuado a la situación comunicativa.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Produce un texto escrito gramaticalmente correcto.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA5Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA5 - Produce un texto escrito bien estructurado, claro y rico.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA6Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA6 - Produce un texto escrito adecuado a la situación comunicativa.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
C4Comprometerse con la ética y la responsabilidad social como ciudadano y como profesional.
RA1Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Muestra respeto por los derechos fundamentales y de igualdad entre hombres y mujeres.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Actúa desdel respeto y promoción de los derechos humanos y los principios de accesibilidad
universal, de igualdad de oportunidades, no discriminación y accesibilidad universal de las
personas con necesidades educativas especiales.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Muestra respeto a los valores propios de una cultura de paz y de valo res democráticos.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
C5Definir y desarrollar el proyecto académico y profesional.
RA1Identifica necesidades de formación.
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA1 - Identifica necesidades de formación.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA2Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA2 - Identifica los propios intereses y motivaciones académicoprofesionales.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA3Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA3 - Define y desarrolla e l itinerario curricular considerando las necesidades formativas, intereses y
motivaciones académicoprofesionales.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL
 RA4Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845101/EL EJERCICIO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845102/LA GESTIÓN DEL NEGOCIO
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845103/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845104/ESTRATEGIAS DE TRADUCCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845105/HERRAMIENTAS PARA LA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845106/HERRAMIENTAS PARA LA SUBTITULACIÓN
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845107/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL)
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845108/REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (ESPAÑOL-INGLÉS)
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845301/TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845401/PRÁCTICAS EXTERNAS
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845201/TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845202/TRADUCCIÓN JURÍDICA Y ECONÓMICA
    RA4 - Desarrolla recursos y estratégias que faciliten la transición al mundo laboral.

12845203/TRADUCCIÓN LITERARIA INGLÉS-ESPAÑOL