DADES IDENTIFICATIVES | 2019_20 |
Assignatura | TRADUCCIÓ ANGLESA DIRECTA I | Codi | 12274219 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 1r | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
6 | Optativa | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tipus A | Codi | Resultats d'aprenentatge |
A5 |
Desenvolupa la capacitat de comprensió oral i/o escrita per a satisfer les necessitats que vagin més enllà de l’ús purament instrumental de la llengua anglesa a un nivell superior. Obté consciència dels errors més comuns que es produeixen en el procés de transferència entre l’anglès i l’espanyol/català, a fi d’identificar-los i corregir-los. | |
A7 |
Tradueix a l’espanyol i/o al català textos escrits en llengua anglesa en diversos registres i mitjans. Localitza dades lingüístiques i no lingüístiques necessàries per a completar qualsevol traducció. Coneix els principals tipus i gèneres textuals i els transfereix amb èxit de l’anglès a l’espanyol i/o català. | |
Tipus B | Codi | Resultats d'aprenentatge |
CT5 |
Produir un text de qualitat, sense errors gramaticals i ortogràfics, amb una presentació formal acurada i un ús adequat i coherent de les convencions formals i bibliogràfiques. Construir un text estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada. Elaborar un text adequat a la situació comunicativa, consistent i persuasiu. Usar els mecanismes de comunicació no verbal i els recursos expressius de la veu necessaris per fer una bona intervenció oral. Construir un discurs estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada. Produir un discurs adequat a la situació comunicativa, consistent i persuasiu, i interactuar de manera efectiva amb l’auditori. | |
Tipus C | Codi | Resultats d'aprenentatge |