Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
EINES PER A LA TRADUCCIÓ ESPECIALITZADA |
Resultats d'aprenentage |
DADES IDENTIFICATIVES | 2016_17 |
Assignatura | EINES PER A LA TRADUCCIÓ ESPECIALITZADA | Codi | 12845105 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tipus A | Codi | Resultats d'aprenentatge |
A9 |
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció | |
A11 |
Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura | |
A12 |
Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats | |
Tipus B | Codi | Resultats d'aprenentatge |
B1 |
Adopta autònomament les estratègies d’ aprenentatge en cada situació | |
B4 |
Col·labora en la definició, organització i distribució de les tasques del grup Porta a terme la seva aportació individual en el temps previst i amb els recursos disponibles. Accepta i compleix les normes del grup Col·labora activament en la planificació del treball en equip, en la distribució de les tasques i terminis requerits | |
Tipus C | Codi | Resultats d'aprenentatge |
C1 |
Utilitza programari per a comunicació off-line: editors de textos, fulles de càlcul i presentacions digitals Utilitza programari per a comunicació on-line: eines interactives (web, moodle, blocs..), correu electrònic, fòrums, xat, vídeo-conferències, eines de treball col·laboratiu... |