Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
TREBALL DE FI DE MÀSTER |
Resultats d'aprenentatge |
DADES IDENTIFICATIVES | 2016_17 |
Assignatura | TREBALL DE FI DE MÀSTER | Codi | 12845301 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
18 | Treball fi de màster | Primer | 2Q |
Tipus A | Codi | Resultats d'aprenentatge |
A1 |
Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció | |
A2 |
Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix | |
A3 |
Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció | |
A4 |
Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol | |
A5 |
Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció | |
A6 |
Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol | |
A7 |
Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC | |
A8 |
Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada | |
A9 |
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció | |
A10 |
Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció | |
A12 |
Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats | |
Tipus B | Codi | Resultats d'aprenentatge |
B1 |
Adopta autònomament les estratègies d’ aprenentatge en cada situació | |
B2 |
Identifica el que és un problema i pren la decisió d’ afrontar-lo Presenta diferents opcions alternatives de solució davant un mateix problema i avalua els seus possibles riscos i avantatges Troba la solució adequada | |
B3 |
Reconeix els encerts i errors en el desenvolupament de la seva tasca Decideix com ha de fer el treball previst perquè tingui la màxima qualitat possible. | |
B5 |
Controla suficientment els seus nervis per expressar-se en públic Les presentacions estan estructurades, complint amb els requisits exigits, si n’hi hagués En les seves presentacions utilitza medis de suport Sap respondre a les preguntes que se li formulen El llenguatge no verbal es apropiat al discurs verbal Planifica la comunicació: genera idees, busca informacions, selecciona i ordena la informació, fa esquemes, determina el tipus de públic i els objectius de la comunicació,... Fa presentacions interessants i convincents Analitza, valora i respon de manera adequada a les preguntes que se li formulen en una presentació oral Redacta documents amb el format, contingut, estructura, correcció lingüística, registre adequats i il·lustra conceptes utilitzant correctament les convencions: formats, títols, peus, llegendes,... Les seves presentacions estan degudament preparades, utilitzant estratègies per presentar i dur a terme les seves presentacions orals (ajuts audiovisuals, mirada, veu, gest, control de temps,...) | |
Tipus C | Codi | Resultats d'aprenentatge |
C1 |
Utilitza programari per a comunicació off-line: editors de textos, fulles de càlcul i presentacions digitals Utilitza programari per a comunicació on-line: eines interactives (web, moodle, blocs..), correu electrònic, fòrums, xat, vídeo-conferències, eines de treball col·laboratiu... | |
C2 |
Localitza i accedeix a la informació de manera eficaç i eficient Avalua críticament la informació i les seves fonts i la incorpora a la pròpia base de coneixements i al seu sistema de valors Utilitza la informació comprenent les implicacions econòmiques, legals, socials i ètiques de l’ accés a la informació i el seu ús Reflexiona, revisa i avalua el procés de gestió de la informació | |
C3 |
Produeix un text escrit gramaticalment correcte Produeix un text escrit ben estructurat, clar i ric Produeix un text escrit adequat a la situació comunicativa | |
C5 |
Desenvolupa recursos i estratègies que li facilitin la transició al món laboral |