Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
PRÁCTICAS EXTERNAS |
Plan específico de actuación |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2016_17 |
Asignatura | PRÁCTICAS EXTERNAS | Código | 12845401 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | ||||
6 | Prácticas externas obligatorias | Primer | 2Q |
descripción | |
Actividades introductorias | • Compartir información sobre objetivos • Disponibilidad del tutor académico • Pautas para el informe de seguimiento intermedio y final, portafolios de prácticas y memoria final. • Facilitar guías de trabajo sobre hacer memorias, e informes de seguimiento • Informar de los criterios de evaluación |
Mecanismos de coordinación y seguimiento de prácticas externas | • Seguimiento de la estancia • Detectar y resolver problemas • Valoración de informe de seguimiento intermedio • Seguimiento de la elaboración de la memoria |
Estancia de prácticas | Un total de 60 horas de estancia en empresa, distribuidas de 2-3 horas diarias bajo la supervisión de un tutor profesional procedente de la entidad de destino del estudiante. Las actividades a desarrollar por parte del estudiante estarán relacionadas con la traducción directa o inversa inglés-español-inglés de manera individual o colaborativa. El alumno trabajará con herramientas informáticas de uso habitual como los procesadores de textos o software específico como memorias de traducción o programas de subtitulación. Asimismo, se podrá encargar de la revisión o postedición de textos traducidos desde y hacia el inglés. |
Memoria | Autoevaluación del grado de adquisición de las competencias fijadas para las prácticas externas en una escala del 1 al 7. Se tendrá que hacer una valoración razonada en relación a las siguientes cuestiones: • Relación de los problemas planteados y del procedimiento seguido para su resolución. • Identificación de las aportaciones que, en materia de aprendizaje, han supuesto las prácticas. • Evaluación de las prácticas y sugerencias de mejora. |