Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
EINES PER A LA TRADUCCIÓ ESPECIALITZADA |
Competències |
DADES IDENTIFICATIVES | 2016_17 |
Assignatura | EINES PER A LA TRADUCCIÓ ESPECIALITZADA | Codi | 12845105 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tipus A | Codi | Competències Específiques |
A9 | Integrar i utilitzar de manera efectiva una sèrie de programes d'assistència en traducció, correcció, postedició, terminologia, maquetació, recerca documental (per exemple, els processadors de text, correctors ortogràfics i gramaticals, Internet, memòries de traducció, bases de dades terminològiques, programes de reconeixement de veu) | |
A11 | Familiaritzar-se i adaptar-se a les noves eines de traducció multimèdia i audiovisual i de memòries de traducció i traducció automàtica | |
A12 | Crear i gestionar bases de dades i arxius per a la seva explotació en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística | |
Tipus B | Codi | Competències Transversals |
B1 | Aprendre a aprendre. | |
B4 | Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge | |
Tipus C | Codi | Competències Nuclears |
C1 | Utilitzar de manera avançada les tecnologies de la informació i la comunicació. |