2017_18
Guia docent 
Facultat de Lletres
A A 
català 
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015)
 Assignatures
  REVISIÓ, EDICIÓ I POSTEDICIÓ DE TEXTOS TRADUÏTS (ANGLÈS-ESPANYOL)
   Metodologies
Metodologies
  Descripció
Activitats Introductòries Familiarización con plataforma virtual, repaso de contenidos de la guía docente y evaluación
Resolució de problemes, exercicis Se plantean ejercicios de revisión lingüística, de edición de textos, así como tareas de postedición de traducciones generadas por traductores automáticos donde el alumno ha de demostrar sus destrezas tanto lingüísticas como tecnológicas
Pràctiques a través de TIC Se plantean ejercicios de revisión y edición de textos donde el alumno deberá desplegar su competencia lingüística en lengua meta
Atenció personalitzada Resolución de dudas a través de foros y herramientas de comunicaciónsíncronas y asíncronas