Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Competències |
Tipus A | Codi | Competències Específiques |
A1 | Identificar el paper social del traductor i integrar i aplicar a la pràctica de l'exercici professional les normes ètiques de la seva professió | |
A2 | Negociar amb el client i gestionar els ritmes de treball, estrès, ingressos i costos així com la formació contínua | |
A3 | Produir i presentar una traducció d'acord amb les instruccions del client | |
A4 | Produir una traducció d'acord amb les convencions i estàndards retòrics propis del gènere textual a què pertanyen en anglès i espanyol | |
A5 | Identificar i transferir variacions lingüístiques, elements culturals i trets pragmàtics en textos en anglès i espanyol així com reconèixer la seva funció i significat | |
A6 | Descriure i autoavaluar els propis problemes de comprensió en anglès i espanyol i aplicar estratègies per resoldre'ls | |
A7 | Identificar les necessitats pròpies d'informació i documentació i desenvolupar estratègies per a la recerca documental i terminològica | |
A8 | Elaborar esborranys, reformular, reestructurar, sintetitzar i posteditar de forma efectiva en llengua anglesa i espanyola | |
A9 | Integrar i utilitzar de manera efectiva una sèrie de programes d'assistència en traducció, correcció, postedició, terminologia, maquetació, recerca documental (per exemple, els processadors de text, correctors ortogràfics i gramaticals, Internet, memòries de traducció, bases de dades terminològiques, programes de reconeixement de veu) | |
A10 | Preparar i produir una traducció en diferents formats i per a diferents suports / mitjans tècnics | |
A11 | Familiaritzar-se i adaptar-se a les noves eines de traducció multimèdia i audiovisual i de memòries de traducció i traducció automàtica | |
A12 | Crear i gestionar bases de dades i arxius per a la seva explotació en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística |
Tipus B | Codi | Competències Transversals |
B1 | Aprendre a aprendre. | |
B2 | Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció | |
B3 | Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa | |
B4 | Treballar en equip de forma col•laborativa i responsabilitat compartida, en clau de lideratge | |
B5 | Comunicar informació, idees, problemes i solucions de manera clara i efectiva en públic o en àmbits tècnics concrets |
Tipus C | Codi | Competències Nuclears |
Dominar en un nivell intermedi una llengua estrangera, preferentment l’anglès. | ||
C1 | Utilitzar de manera avançada les tecnologies de la informació i la comunicació. | |
C2 | Gestionar la informació i el coneixement. | |
C3 | Expressar-se correctament de manera oral i escrita en una de les dues llengües oficials de la URV. | |
C4 | Comprometre’s amb l'ètica i la responsabilitat social com a ciutadà/ana i com a professional. | |
C5 | Definir i desenvolupar el projecte acadèmic i professional. |