2020_21
Educational guide 
Faculty of Arts
A A 
english 
Professional English-Spanish Translation (2015)
 Subjects
  TOOLS FOR SUBTITLING
   Competences
Type A Code Competences Specific
 A9 Use effectively a set of CAT tools in translation, correction, publishing, terminology, formatting and documentary research (e.g. word processors, spell checkers and grammar, Internet, translation memories, terminology databases , speech recognition programs).
 A11 Become familiar with and adopt new multimedia and audiovisual translation tools, translation memories and machine translation.
 A12 Create and manage databases and files for their use in the field of translation and linguistic consulting.
Type B Code Competences Transversal
 B1 Learning to learn
 B4 Work collaboratively as part of a team, with shared responsibility and leadership.
Type C Code Competences Nuclear
 C1 Be advanced users of the information and communication technologies