Educational guide Faculty of Arts |
english |
Professional English-Spanish Translation (2015) |
Subjects |
REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) |
Assessment |
IDENTIFYING DATA | 2021_22 |
Subject | REVISING, EDITING AND POST-EDITING TRANSLATED TEXTS (ENGLISH-SPANISH) | Code | 12845107 | |||||
Study programme |
|
Cycle | 2nd | |||||
Descriptors | Credits | Type | Year | Period | ||||
3 | Compulsory | First | 2Q |
Competences | Learning outcomes | Contents |
Planning | Methodologies | Personalized attention |
Assessment | Sources of information | Recommendations |
Methodologies | Competences | Description | Weight | ||||
Problem solving, exercises |
|
MT exercise Postedition exercise |
10% 25% |
||||
IT-based practicals |
|
Text edition exercise Proofreading exercises Season intervention at the forums |
25% 30% 10% |
||||
Others |
Other comments and second exam session | |||
Students registered at the URV follow the ECTS system and are entitled to the assessment calls indicated in the current academic regulations for bachelor's and master's degrees. Online Teaching There will be continuous assessment, consiting on fulfilling the presented tasks. The second call will consist on the repetition of the failed tasks. |