Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
TREBALL DE FI DE MÀSTER |
Resultats d'aprenentatge |
DADES IDENTIFICATIVES | 2022_23 |
Assignatura | TREBALL DE FI DE MÀSTER | Codi | 12845301 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
18 | Treball fi de màster | Primer | 2Q |
Tipus A | Codi | Resultats d'aprenentatge |
A1 |
Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció | |
A2 |
Sap calcular els costos i facturar serveis en l'àmbit de la traducció i l'assessoria lingüística Planteja de manera clara i efectiva els seus dubtes respecte a l'encàrrec de traducció i les condicions del mateix | |
A3 |
Segueix amb efectivitat les instruccions especificades en l'encàrrec de traducció | |
A4 |
Identifica la funció pràctica d'un text en anglès i espanyol Transfereix amb èxit el tipus textual, la forma lingüística i la funció textual de manera bidireccional en el parell anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció Identifica la funció pràctica d'un text especialitzat en anglès i espanyol | |
A5 |
Transfereix amb èxit elements estilístics, pragmàtics i culturals de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol en funció de l'encàrrec de traducció | |
A6 |
Desenvolupa estratègies per solucionar els propis problemes de comprensió de manera bidireccional en el parell lingüístic anglès-espanyol | |
A7 |
Maximitza els recursos al seu abast per solucionar els problemes de traducció de manera autònoma Utilitza amb aprofitament diccionaris, recursos de documentació i bases de dades en la producció de traduccions especialitzades Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC | |
A8 |
Domina les diferents tècniques de revisió per a l'edició i postedició de traduccions Identifica i soluciona problemes d'expressió en la llengua d'arribada | |
A9 |
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció | |
A10 |
Presenta les traduccions al format físic i electrònic adequat a l'encàrrec de traducció | |
A12 |
Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats | |
Tipus B | Codi | Resultats d'aprenentatge |
CT1 |
L’estudiant planifica i desenvolupa de forma autònoma, organitzada i científica el projecte L’estudiant genera un document científic en estructura i continguts L’estudiant presenta i defensa el treball (davant un tribunal, en el cas del TFM) | |
CT2 |
Dominar les eines per gestionar la pròpia identitat i les activitats en un entorn digital i un context científic i acadèmic Cercar i obtenir informació de manera autònoma amb criteris de rellevància, fiabilitat i pertinença, que sigui útil per crear coneixement Organitzar la informació amb les eines adients (en línia i presencials), per garantir-ne l’actualització, la recuperació i el tractament, a fi de reutilitzar-les en futurs projectes Crear informació amb les eines i formats adients a la situació comunicativa, i fer-ho de manera honesta Utilitzar les TIC per compartir i intercanviar resultats de projectes acadèmics i científics en contextos interdisciplinaris que permetin la transferència del coneixement | |
CT3 |
Reconèixer la situació plantejada com un problema en un entorn multidisciplinari, investigador o professional, i afrontar-lo de manera activa Seguir un mètode sistemàtic amb un enfocament global per dividir un problema complex en parts i per identificar les causes aplicant el coneixement científic i professional Dissenyar una solució nova utilitzant els recursos necessaris i disponibles per tal d’afrontar el problema Elaborar un model realista que concreti tots els aspectes de la solució proposada Avaluar el model proposat contrastant-lo amb el context real d’aplicació i ser capaç de trobar limitacions i proposar millores | |
CT5 |
Produir un text de qualitat, sense errors gramaticals i ortogràfics, amb una presentació formal acurada i un ús adequat i coherent de les convencions formals i bibliogràfiques Construir un text estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada, amb capacitat per transmetre idees complexes Produir un text adequat a la situació comunicativa, consistent i persuasiu, amb capacitat per transmetre idees complexes Usar els mecanismes de comunicació no verbal i els recursos expressius de la veu necessaris per fer una bona intervenció oral Construir un discurs estructurat, clar, cohesionat, ric i d’extensió adequada, amb capacitat per transmetre idees complexes Produir un discurs persuasiu, consistent i precís, amb capacitat per fer entenedores idees complexes i interactuar de manera efectiva amb l’auditori | |
CT6 |
Aprofundir en l’autoconeixement professional Desenvolupar l’actitud professional Analitzar l’entorn professional propi de l’especialitat Dissenyar itineraris professionals específics | |
CT7 |
Incorporar la perspectiva de gènere en la seva activitat com a estudiant. Analitzar els principals problemes ambientals des de la perspectiva del seu àmbit de coneixement en la seva activitat com a estudiant o professional Argumentar basant-se en valors socials i formular propostes compromeses en la millora de la comunitat Aplicar els conceptes ètics i deontològics de l’àrea de coneixement des d’un compromís personal i professional | |
Tipus C | Codi | Resultats d'aprenentatge |