2023_24
Educational guide 
Faculty of Arts
A A 
english 
Professional English-Spanish Translation (2015)
 Subjects
  TOOLS FOR SUBTITLING
   Learning outcomes
Type A Code Learning outcomes
 A9 Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles per augmentar l'eficiència de l'acompliment professional
Sap utilitzar les eines informàtiques més avançades per a l'exercici de la tasca traductora
Aprofita les tecnologies de la traducció disponibles a l'hora d'editar i posteditar una traducció
 A11 Aprèn a adaptar-se als canvis tecnològics en funció de les necessitats del client i del mercat
S'adapta a qualsevol tipus d'eina per a la traducció o edició present o futura
 A12 Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats
Type B Code Learning outcomes
 CT2 Master the tools for managing their own identity and activities in a digital environment
Search for and find information autonomously using criteria of importance, reliability and relevance, which is useful for creating knowledge
Organise information with appropriate tools (online and face-to-face) so that it can be updated, retrieved and processed for re-use in future projects
Produce information with tools and formats appropriate to the communicative situation and with complete honesty
Use IT to share and exchange the results of academic and scientific projects in interdisciplinary contexts that seek knowledge transfer
 CT4 Understand the team’s objective and identify their role in complex contexts
Communicate and work with other teams to achieve joint objectives
Commit and encourage the necessary changes and improvements so that the team can achieve its objectives
Trust in their own abilities, respect differences and use them to the team’s advantage
Type C Code Learning outcomes