Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
TRADUCCIÓ LITERÀRIA ANGLÈS-ESPANYOL |
Metodologies |
DADES IDENTIFICATIVES | 2023_24 |
Assignatura | TRADUCCIÓ LITERÀRIA ANGLÈS-ESPANYOL | Codi | 12845203 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
6 | Optativa | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Descripció | |
Activitats Introductòries | Familiarització amb la plataforma virtual, repàs de continguts de la guia docent i avaluació. Descripció de les particularitats de la traducció literària enfront d'altres tipus |
Pràctiques a través de TIC | Es faran diverses sessions síncrones als horaris indicats en el programa del màster. |
Debats | L'alumne aprèn a abordar els problemes de la traducció literària anglès-espanyol a través de l'anàlisi i la reflexió sobre traduccions ja publicades que reflecteixen problemàtiques específiques |
Atenció personalitzada | Resolució de dubtes a través de fòrums i mitjans de comunicació síncrona i asíncrona |