2017_18
Guía docente 
Facultad de Letras
A A 
castellano 
Grado en Inglés (2009)
 Asignaturas
  TRADUCCIÓN INGLESA DIRECTA I
   Metodologías
Metodologías
  descripción
Actividades introductorias Presentación del aula informática
Presentación de Moodle
Presentación del sistema de evaluación continua
Negociación de los aspectos del curso en los que se hará más hincapie en función de los intereses del alumnado.
Sesión magistral Introducción y explicación de los diferentes aspectos teóricos incluidos en el temario.
Practicas a través de TIC en aulas informáticas Traducción individual
Traducción en grupo
Evaluación de la calidad de la traducción
Crítica traductológica
Debates Comentario y corrección presencial de las traducciones hechas en el aula
Atención personalizada Tutoria individual (requiere cita previa)
Consulta de dudas (virtual)

Nota: este curso no está diseñado para estudiantes que no pueden asistir a clase. Las tutorías no se utilizarán como espacio de explicación de contenidos teóricos y se limitarán a la resolución de dudas puntuales u orientación de cara a la mejora del redimiento en las traducciones.