Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
L'EXERCICI PROFESSIONAL DE LA TRADUCCIÓ |
Resultats d'aprenentage |
DADES IDENTIFICATIVES | 2016_17 |
Assignatura | L'EXERCICI PROFESSIONAL DE LA TRADUCCIÓ | Codi | 12845101 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tipus A | Codi | Resultats d'aprenentatge |
A1 |
Respon adequadament als problemes ètics que pugui originar l'encàrrec de traducció Actua amb responsabilitat i ètica professional davant un encàrrec de traducció | |
A2 |
Coneix els mecanismes d'alta / creació d'un negoci de traducció Coneix les estratègies de gestió pròpies del traductor autònom | |
A7 |
Gestiona la informació recopilada i els coneixements adquirits mitjançant les TIC | |
A12 |
Gestiona arxius de forma eficient en funció de l'ús al que estiguin destinats | |
Tipus B | Codi | Resultats d'aprenentatge |
B3 |
Reconeix els encerts i errors en el desenvolupament de la seva tasca Decideix com ha de fer el treball previst perquè tingui la màxima qualitat possible. | |
Tipus C | Codi | Resultats d'aprenentatge |
C1 |
Utilitza programari per a comunicació off-line: editors de textos, fulles de càlcul i presentacions digitals Utilitza programari per a comunicació on-line: eines interactives (web, moodle, blocs..), correu electrònic, fòrums, xat, vídeo-conferències, eines de treball col·laboratiu... | |
C5 |
Desenvolupa recursos i estratègies que li facilitin la transició al món laboral |