Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
ESTRATÈGIES DE TRADUCCIÓ I RESOLUCIÓ DE PROBLEMES (ESPANYOL-ANGLÈS) |
Continguts |
DADES IDENTIFICATIVES | 2022_23 |
Assignatura | ESTRATÈGIES DE TRADUCCIÓ I RESOLUCIÓ DE PROBLEMES (ESPANYOL-ANGLÈS) | Codi | 12845104 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
3 | Obligatòria | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tema | Subtema |
Lesson 1. Background | What is Translation? Definitions The external vision The internal vision Language bias Foreignization & domestication Translation loss & translation gain Cultural and grammatical transposition |
Lesson 2. Cultural transposition strategies | Cultural Borrowing Calque Equivalence Translation Label Translation Couplet Cultural Transplantation |
Lesson 3. Grammatical transposition strategies | Literal Translation Simple Transposition Modulation Compensation Identifying the translation strategies Practising the translation strategies |
Lesson 4. Consolidation | Identifying the translation strategies Practising the translation strategies |