Traducción Profesional Inglés-Español (2015) |
Asignaturas |
REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) |
Evaluación |
DATOS IDENTIFICATIVOS | 2023_24 |
Asignatura | REVISIÓN, EDICIÓN Y POSTEDICIÓN DE TEXTOS TRADUCIDOS (INGLÉS-ESPAÑOL) | Código | 12845107 | |||||
Titulación |
|
Ciclo | 2º | |||||
Descriptores | Cr.totales | Tipo | Curso | Periodo | ||||
3 | Obligatoria | Primer | 2Q |
Competencias | Resultados de aprendizaje | Contenidos |
Planificación | Metodologías | Atención personalizada |
Evaluación | Fuentes de información | Recomendaciones |
Metodologías | Competencias | descripción | Peso | ||||
Actividades de auto seguimiento |
|
Práctica de posedición | 10 % | ||||
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria |
|
Práctica de galeradas | 10% | ||||
Foros de discusión |
|
Participación en los foros | 10% | ||||
Supuestos prácticos / Estudio de casos en el aula ordinaria |
|
Taller de revisión lingüística | 10% | ||||
Simulación |
|
Ejercicio de revisión lingüística | 20% | ||||
Practicas a través de TIC en aulas informáticas |
|
Ejercicio de posedición | 30% | ||||
Pruebas prácticas |
|
Cuestionario de revisión lingüística | 10% | ||||
Otros |
Otros comentarios y segunda convocatoria | |||
Los estudiantes matriculados en la URV siguen el sistema ECTS y tienen derecho a las convocatorias de evaluación indicadas en la normativa académica de grado y máster vigente. Docencia en línea La evaluación será continuada y será necesario llevar a cabo las distintas tareas presentadas. Si estas tareas no se se consiguen superar, la segunda convocatoria consistirá en la repetición de la tarea o tareas no superadas. |