2023_24
Guia docent 
Facultat de Lletres
A A 
català 
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015)
 Assignatures
  TRADUCCIÓ JURÍDICA I ECONÒMICA
   Metodologies
Metodologies
  Descripció
Activitats Introductòries Presentació del curs
Explicació del sistema de qualificació i assistència
Debats Activitat on dos o més grups defensen unes postures contràries sobre un tema determinat.
Activitats d’auto seguiment Activitats proposades a l’estudiant per a que l’estudiant pugui autoregular el seu aprenentatge.
Videoconferència Exposició de continguts de l'assignatura, presentació d’activitats, resolució de problemes i dubtes mitjançant videoconferència.
Lectura de documentació escrita / gràfica elaborada Lectura i treball de documentació publicada en diversos formats.
Resolució de problemes, exercicis Anàlisi i resolució d'un problema o exercici pràctic concret relacionat amb la temàtica de l'assignatura.
Atenció personalitzada Els estudiants poden consultar dubtes, proves i / o correccions i qualificacions durant les hores d’oficina, per correu electrònic o per Skype * (segons la disponibilitat del tutor).
* Les reunions de Skype s'han de sol·licitar 48 hores abans de la data de la reunió.