2018_19
Guía docente 
Facultad de Letras
A A 
castellano 
Traducción Profesional Inglés-Español (2015)
 Asignaturas
  TRADUCCIÓN CIENTÍFICO-TÉCNICA
   Competencias
Tipo A Código Competencias Específicas
 A3 Producir y presentar una traducción de acuerdo con las instrucciones del cliente
 A4 Producir una traducción de acuerdo con las convenciones y estándares retóricos propios del género textual a que pertenecen en inglés y español
 A7 Identificar las necesidades propias de información y documentación y desarrollar estrategias para la investigación documental y terminológica
Tipo B Código Competencias Transversales
 B2 Resoldre problemes complexos en contextos multidisciplinaris relacionats amb l'activitat professional de la traducció
 B3 Treballar de forma autònoma amb responsabilitat i iniciativa
Tipo C Código Competencias Nucleares
 C1 Utilizar de manera avanzada las tecnologías de la información y la comunicación.
 C2 Gestionar la información y el conocimiento.
 C5 Definir y desarrollar el proyecto académico y profesional.