Guia docent Facultat de Lletres |
català |
Traducció Professional Anglès-Espanyol (2015) |
Assignatures |
TRADUCCIÓ JURÍDICA I ECONÒMICA |
Continguts |
DADES IDENTIFICATIVES | 2018_19 |
Assignatura | TRADUCCIÓ JURÍDICA I ECONÒMICA | Codi | 12845202 | |||||
Ensenyament |
|
Cicle | 2n | |||||
Descriptors | Crèd. | Tipus | Curs | Període | ||||
6 | Optativa | Primer | 1Q |
Competències | Resultats d'aprenentage | Continguts |
Planificació | Metodologies | Atenció personalitzada |
Avaluació | Fonts d'informació | Recomanacions |
Tema | Subtema |
Recursos para la traducción jurídica y económica | Diccionarios especializados, glosarios en línea y su uso Bases de datos terminológicas Foros de discusión y estrategias |
Las fases del proceso traductor | Common-Law versus Civil-Law Esquema de fases del proceso traductor: visualización, comprensión y reformulación Explicación de las fases |
La traducción de las funciones universales | Funcionas universales vs. funciones culturales |
La traducción de los culturemas | |
Tipos especiales de traducción jurídica | Traducción jurada |
Tipos especiales de traducción económica |